Joel 2:31

SVDe zon zal veranderd worden in duisternis, en de maan in bloed, eer dat die grote en vreselijke dag des HEEREN komt.
WLCהַשֶּׁמֶשׁ יֵהָפֵךְ לְחֹשֶׁךְ וְהַיָּרֵחַ לְדָם לִפְנֵי בֹּוא יֹום יְהוָה הַגָּדֹול וְהַנֹּורָֽא׃
Trans.

3:4 haššemeš yēhāfēḵə ləḥōšeḵə wəhayyārēḥa ləḏām lifənê bwō’ ywōm JHWH hagāḏwōl wəhannwōrā’:


AC
ASVThe sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
BEThe sun will be made dark and the moon turned to blood, before the great day of the Lord comes, a day to be feared.
DarbyThe sun shall be changed to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of Jehovah come.
ELB05die Sonne wird sich in Finsternis verwandeln und der Mond in Blut, ehe der Tag Jehovas kommt, der große und furchtbare. -
LSGLe soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l'arrivée du jour de l'Eternel, De ce jour grand et terrible.
Sch(H3-4) die Sonne soll verwandelt werden in Finsternis und der Mond in Blut, ehe denn da kommt der große und schreckliche Tag des HERRN.
WebThe sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD shall come.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken